«A Preta Fernanda» no Coração do Império (séc. XIX-XX)

Andresa do Nascimento (aliás, Fernanda do Vale) nasceu em 1859 numa aldeia perto de Ribeira da Barca, filha de catadores de purga. Deixou-se enrolar por um marinheiro bem-falante, e fugiu com ele para Dakar, onde seria abandonada. Lá teve que se casar com o alemão Fritz, produtor e bebedor de cerveja, e embarcou com este para Lisboa. Poucos anos depois, o homem morreu. Sozinha em Lisboa teve que se desenrascar. Primeiro convidaram-lhe para posar como uma das «figuras episódicas» da estátua do Marquês de Sá da Bandeira. Como ela tinha um calo no pé, desentendeu-se com o escultor, e foi demitida. Depois encontrou emprego como criada de servir duma dona chique, com quem ficou durante dezoito anos. Com a sua poupança e uma lista de contactos da elite lisboeta, abriu um «salão» no Bairro Alto, que foi inaugurado com muita luxuria. Era ali um dos pontos de encontro noturnos de escritores, políticos e turistas de Lisboa daquele tempo, e ela era uma das «protagonistas exóticas».

Magdalena (1775) | Canibal em Tempo d’As-Secas

Em 1774-75, houve uma onda de mortandade sem trégua em Caboverde. Na ilha Brava, por falta de mantimentos, o povo comia tudo, e nesse ano em toda a ilha já não havia «nem gatos nem cachorros».

Nesse ano, navios ingleses e franceses levaram muita gente livre das ilhas de S. Nicolau, Maio, Brava, Fogo e Santiago, «roubando uns e entregando-se outros que só pelo sustento se deixavam escravizar por dez anos». Nas ilhas de S. Nicolau e Brava, houve quem fizesse negócio, vendendo gente livre aos ingleses. Era ainda tempo de escravatura, sem dúvida. Porém, a venda de gente livre nas ilhas era um acto fora-da-lei.

Então corria esse ano de 1775, o governador mandou prender alguns «ladrões, salteadores, cabeças de bandos e incendiários». Entre tais notáveis, destacava-se Magdalena, natural da ilha de Santiago, que matou seis pessoas, «comendo-as depois com mais dois sócios». 

ami N ka mudjer? | ain’t I a woman?

Kel ómi lá fla ma mudjer ten ki djudadu subi na karu, libradu di labada, e dadu midjor kantu na tudu banda. Ningen nunca ka djuda-m subi na karu, salta rubera ó da-m bon kantu pa-m xinta. Y ami N ka mudjer? Txeka-m! Txeka nhas brasu! N ten andadu na simentera, monda y kodjeta, ki nenhun ómi ka pasa-m! Y ami N ka mudjer? N podi trabadja y kumé sima un ómi – óra ki-m atxa kumida – y xinti dor tanbé. Y ami N ka mudjer? N tive 13 fidjus, y N odjas kuazi tudu ta bendedu pa skravatura; y kantu N txora dor di mai, ningen, só nhordés ki obi-m! Y ami N ka mudjer?

[...] That man over there says that women need to be helped into carriages, and lifted over ditches, and to have the best place everywhere. Nobody ever helps me into carriages, or over mud-puddles, or gives me any best place! And ain’t I a woman? Look at me! Look at my arm! I have ploughed and planted, and gathered into barns, and no man could head me! And ain’t I a woman? I could work as much and eat as much as a man - when I could get it - and bear the lash as well! And ain’t I a woman? I have borne thirteen children, and seen most all sold off to slavery, and when I cried out with my mother’s grief, none but Jesus heard me! And ain’t I a woman? [...] (Sojourner Truth, US, 1851).

tell me who I am

oh, you told me: «you are a flower».
but you never told me you love me.
please can you tell me who I am?

Ali ben tenpu... findamor

ali ben tenpu ki
ómi ta txeka mudjer lá ta bai
mudjer ka ta djobi pa trás
pamó pa frenti ki sta kaminhu

oji nes terra
un afronta grandi sima ki ka ten fin
kalunia, difamason y injúria di tudu kasta
Tota Kdabra interadu na simiteri Várzia
nun coval anónimo sen nenhun coroa funerária de rosa-querela
Kukinha tmá ofénsa y fká sen dôs dente na se boka
tude gente tava ta tmá fé de tude más kuand plísia txigá já era bastant tarde
fladu fla ma sra. Ministra panhá três sokos y un pontapé
dja kriadu lei anti-pankadaria ma inda kusa sta mariadu
stribilin pa tudu banda

fla-m pamó gó
si é tan sabe kalor dun amor
mudjer ómi ómi mudjer mudjer ómi
lapidu na kumpanheru
djobe li:
Cretcheu más sabe,
é quel que é di meu
el é que é tchabe,
que abrim nha céu.
Cretcheu más sabe
é quel qui crem
ai sim perdel
morte dja bem.

ayan nh’amor

Oh Marly
mi lisin ta
pensa na bo
modi ki-m ta trau di kasa oji?
oji bu ta ba ma mi?
Nton nu bai gosi li, Eury!

(Marly & Eury, 2001)

Si N Sabeba

Des di pikinóti
N mimadu
N stimadu
N kriadu na agu-l boka
Familia pa tudu banda
Ligria y kontentesa
N ka dexadu konxi tristesa
Pa oji mi mudjer
Ku nha dôs pé na txon
Korpu linpu
Lingua doxi
Skóla na kabésa
Pa gaju mal-paridu
Ta injuria-m des manera
Forti ka kusa sabi konta
Keli si nhas grandi sabi
Ta doensi na pó di kama
Ta morri di disgostu
Más N ten fé firmi
Sima ka ten sabi ki ka ta kaba nunka
Tanbe ka ten dor ki ta dura pa sempri
Xuxadera des terra
Ten ki kaba
Es gerason formadu ta tormenta kumpanheru
Sima mi N ten fé ma nha óra ta txiga
Ma lus ta lumia nha kaminhu
Ma felisidadi ta konki-m nes porta

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Laundry Detergent Coupons